бесплатно рефераты
 

Теория языкознания

функционировать самостоятельно; русско-английский словарь, где русско-

придётся, хотя с натяжкой, приравнять по своему статусу лексу английский).

На этапе лексемной идентификации могут использоваться, как и в морфемном

анализе, приёмы дистрибутивного анализа, и тоже с учётом двухсторонней

природы слова. Поэтому первым условием лексемного анализа при

сопоставлении двух выделенных в высказывании лексов является требование

наличия у них:

тождественного лексического значения (или, во всяком случае, наличия у них

лексических значений, связи между которыми могут рассматриваться как

следствие процессов образования новых, производных значений; ср. стол1

'предмет мебели' и стол2 'пища, еда, съестное'). В противном случае

приходится говорить о том или ином типе омонимии слов; ср. лукI 'растение'

и лукII 'оружие' ;

тождественного грамматического значения (а вместе с тождеством формального

показателя и соответствующей граммемы) или комплекса грамматических

значений (иначе нужно фиксировать наличие омонимичных словоформ; ср. стол-#

'сущ., им. п. ед. ч.'и стол-# 'сущ., вин. п. ед. ч.').

Критерий дополнительной дистрибуции предполагает, что два лекса, если они

относятся к одной лексеме на правах её аллолексов, не могут употребляться в

одинаковом окружении. Пимерами этому могут служить только что приведённые

иллюстрации: лексы, репрезентирующие два лексико-семантических варианта

слова стол (Стол стоял у стены. - В санатории богатый стол); лексы,

представляющие две словоформы слова стол (Стол стоял у стены. - Он подвинул

стол к стене).

Среди семантических вариантов одной лексемы один может быть признан

основным. Точно так же среди морфологических формообразующих вариантов один

выделяется как основной.

Критерий свободного варьирования предполагает, что два лекса могут

встречаться в одном окружении, не выступая при этом представителями разных

лексем. При этом наблюдаются факультативные варианты разного вида; ср.

кОмпас - компАс, свеклА- свЁкла, тоннель - туннель, лиса - лисица,

картофель - картошка, кафе - кафешка. Между такими вариантами имеют место

различия по стилю, принадлежности к литературному языку либо к просторечию

и т.п.

При этом между экспонентами этих вариантов сохраняется частичное фонемное

сходство. Иначе пришлось бы говорить о синонимах различного рода (умный -

сообразительный, валенки - пимы, петух - кочет). Факультативными вариантами

словоформы являются нем. формы слова Tag 'день' в дат. п. ед. ч.: (dem) Tag-

# - (dem) Tag-e.

Классификация слов может осуществляться на основании множества

разнообразных формальных и семантических признаков. Это различение слов

ударных и безударных, односложных и многосложных, одноморфемных и

многоморфемных, знаменательных и служебных, однозначных и многозначных,

одноформенных (неизменяемых) и многоформенных (изменяемых), простых и

производных и т.п.

Для лексической семантики существенна принадлежность слова к определённому

синонимическому и антонимическому ряду, тематическому и лексико-

семантическому полю и т.п.

Для грамматики и вообще для лингвистического анализа особое значение имеет

классификация по частям речи.

----------------------------------------------------------------------------

----

Полисемия слова и омонимия слов

Познавая мир, выделяя в нём относительно целостные ансамбли элементов

(ситуации, положения дел) и отдельные входящие в них элементы, отражая их в

своём сознании и образуя языковые номинации, люди имеют дело с неизмеримым

множеством явлений мира и своих восприятий этих явлений. Язык же в принципе

стремится к конечности числа своих элементарных знаковых единиц (слов,

морфем) и используемых при создании конструктивных знаковых единиц

(словосочетаний, предложений, текстов) синтаксических способов "упаковки"

передаваемой информации.

Бесконечность выделяемых при познании мира элементов опыта (предметов, их

свойств, состояний, действий, отношений) при необходимости их номинации

предполагает использование ряда номинативных способов. Это:

создание новых (как правило, производных и сложных) слов,

фразеологизация сочетаний слов, т.е. употребление таких словочетаний как не

конструктивных, а элементных, семантически нечленимых номинативных единиц,

заимствование слов из других (родственных и неродственных) языков, а также

использование тропов, т.е. употребление уже наличных слов в новых для них

значениях, переносное употребление слов. Механизм тропов позволяет

существенно увеличить номинативные ресурсы языка, сделать их поистине

неисчерпаемыми. Ни один естественный человеческий язык не может успешно

функционировать при отсутствии этого механизма. К тропам, в принципе, не

обращаются искусственные языки логики и математики, языки программирования

и т.п.

Многозначность (полисемичность) присуща как словам, так и морфемам (и

корневым, и аффиксальным), она присуща также и конструктивным объектам

(словосочетаниям, предложениям, текстам). Многозначность характеризует

подавляющее большинство слов (и знаменательных, и служебных), в чём легко

можно убедиться, открыв толковый словарь любого языка.

Возьмём рус. слово кружить. В числе его значений (семантем) могут быть

указаны:

1. 'Заставлять что-либо, кого-либо двигаться по кругу, сообщать чему-либо

кругообразное движение': Он плавно кружил её в танце.

2. 'Делать, описывать круги на лету'. = Одно из значений слова кружиться:

Над нами в небе кружит ястреб.

3. 'Двигаться извилистым путём, часто меняя направление, блуждая, плутая в

поисках чего-либо': Мы долго кружили по городу || 'Делать многочисленные

повороты, изгибы (дороге, тропинке)': Тропа в лесу часто кружит и делает

мелкие извилины.

4. 'Взметать снег, пыль и т.д. (о вьюге, метели и т.п.); мести': На улице

снова кружила метель.

Набор значений одного и того же слова в работах В.В. Виноградова и его

последователей называется семантической структурой слова. Отдельные

составляющие семантической структуры слов А.И. Смирницкий называл лексико-

семантическими вариантами (ЛСВ), Ю.С. Маслов говорил о семантических

вариантах слова, В.А. Звегинцев предлагал термин моносема. Л.В. Щерба

различал слова вообще и слова-понятия, имея в виду однозначные слова.

Следуя ему, можно говорить, что в лексикон языка входят концептемы (слова-

понятия) и лексемы, считая последние совокупностями концептем.

Можно выстроить следующую цепочку понятий, исходя из того что реалии

принадлежат предметному миру, концепты познавательной сфере, а значения

(семантемы) семантическому компоненту языковой системы: реалии --> денотат

--> концепт --> семантема.

Слово как носитель отдельного значения (моносемичное слово) будет здесь

дальше именоваться концептемой, а слово как единица лексикона, независимо

от числа выражаемых им отдельных значений (как полисемичное, так и

моносемичное слово), - лексемой. Одна лексема может быть реализована одной

или несколькими концептемами.

Каждый язык индивидуален, неповторим в том, что касается конкретного

состава его элементарных знаков. Слова разных языков, относящиеся к одному

и тому же денотату (именуемому предмету или классу однородных предметов),

отличаются друг от друга наборами своих значений.

Возьмём др.-греч.слово kosmos. Оно восходит к глаголу kosmeo 'украшаю;

привожу в порядок, устраиваю, ставлю в строй'. Существительное имеет

следующие значения: 1. 'Украшение, наряд'. 2. а) 'Порядок'. б)

'Государственный порядок, государственное устройство'. в) 'Устройство,

строение'. 3. 'Мир, вселенная; небо' 4. 'Мирские и земные дела'.

Латин. язык, заимствуя это слово из греч. в форме cosmos, сохраняет по

существу производное значение 'мир, вселенная' (латин. синоним mundus).

Остальные значения греч. прототипа закрепляются за другими словами.

То же наблюдается во фр. (le cosmos = le monde), в нем. (Kosmos =

Weltraum, Weltall), в рус. (космос, вселенная).

Англ. слово cosmos имеет значения: 1. 'Космос, вселенная'. 2.

'Упорядоченная система, гармония'. 3. бот. 'Космос (Cosmos gen.)'.

Любопытно, что в греч. от глагола kosmeo образованы разные прилагательные:

kosmetike 'имеющий отношение к украшательству' (techne kosmetike 'искусство

украшать') и kosmikos 'космический, вселенский'. Подобные пары

прилагательных мы находим во многих др. языках: рус. косметический и

космический, фр. cosmetique и cosmique, нем. kosmetisch и kosmisch, англ.

cosmetic / cosmetical и cosmic / cosmical.

Следует напомнить некоторые положения общей теории знака. Слово

представляет собой типичный языковой знак, в котором взаимосвязаны

означаемое (сигнификат, содержание) и означающее (сигнификант, выражение,

экспонент).

Знак в целом соотносим с денотатом (т.е. выделенным для наименования

отдельным предметом, свойством или отношением, действием или состоянием

либо же классом предметов и т.д.). Отношение к денотату именуется

денотацией, или предметной отнесённостью. Внутризнаковое отношение

означающего к означаемому называется сигнификацией, т.е. означиванием (фр.

signification и англ. signification часто переводятся на рус. язык словом

значение). Если в сигнификате выделяется в качестве ядра понятие, или

концепт, окружённый коннотациями разного рода, то можно говорить о

понятийном, или концептуальном, значении, знака.

Означаемым слова является семантема (или - в иной терминологии - семема,

лексическое значение) как единица семантического компонента языковой

системы. Для однозначного слова характерно наличие единственной семантемы

(Лексема Семантема), многозначные слова соотносятся с двумя, тремя или

большим числом семантем (Лексема Семантема1, Семантема2, ...

Семантемаn).

Между семантемами как означаемыми одного слова обязательна связь,

предполагающая возможность мотивировать одну (производную) семантему на

основе другой (исходной) семантемы (Семантема1 --> Семантема2). В противном

случае приходится говорить об омонимии, т.е. о противопоставлении двух или

большего числа лексем (Лексема1 Семантема1, Лексема2 Семантема2),

семантемы которых не находятся в отношении мотивируемости одна другой.

Связь между семантемами, являющимися означаемыми многозначного слова,

определяется действием двух ассоциативных механизмов.

В одном случае образование производного значения (производной семантемы)

обусловливается действием парадигматического механизма ассоциаций п о с

х о д с т в у. Так возникают метафоры - семантически производные

наименования по преимуществу с характеризующей функцией. Поэтому

метафорическими чаще оказываются наименования, которые употребляются в

предикатных (признаковых) позициях. Метафорическое и неметафорическое

наименования легко заменяют друг друга в одном контексте: У неё золотой /

прекрасный / замечательный / добрый / ангельский / кроткий / ласковый /

мягкий / нежный характер.

В другом случае образование производной семантемы объясняется действием

синтагматического механизма ассоциаций п о с м е ж н о с т и. Так

возникают метонимии - семантически производные наименования по преимуществу

с идентифицирующей функцией. Поэтому метонимические наименования чаще

встречаются в предметных позициях. Взаимозамена метонимических и

неметонимических наименований предполагает преобразование контекста: Я

читаю Пушкина Я читаю произведенияПушкина; Аудитория была переполнена

Аудитория тепло встретила писателя.

Характеризующая функция метафор наиболее явно проявляется у глаголов (Время

бежит; Мысли текут; Совесть грызёт;Студент провалился на экзамене), у

прилагательных (колючий ответ, дерзкий взгляд, золотой характер, тупая

боль, тупой ученик,острый ум, деревянные рубли), но она может

наличествовать и у существительных (отец народа, баловень судьбы, море

слёз, брильянты росы, тростники мачт, Собакевич был настоящий медведь).

Идентифицирующая функция наблюдается у именных образований в таких случаях,

как рукав реки, ножка стола, спинка стула, городской голова, газетная

полоса.

Наблюдаются следующие виды метонимических наименований:

действие --> его результат: номинация 'процесс наименования' --> 'имя,

наименование';

вместилище, объём содержимого --> содержимое: блюдо 'большая тарелка' --

'еда';

материал --> изделие из него: медь 'металл' --> 'медные деньги';

деревня, город, регион, страна --> жители (Вся Тверь с нетерпением ожидала

этого события);

организация, учреждение --> совокупность сотрудников (Весь университет

говорит об этом);

форма выражения содержания --> само содержание: книга 'полиграфическое

изделие' (толстая книга) --> 'содержание' (интересная книга);

отрасль знания, наука --> изучаемый объект: грамматика 'наука о

грамматическом строе языка' --> 'сам грамматический строй языка';

целое --> часть: груша 'дерево' --> 'плод';

часть --> целое (синекдоха): человек в шляпе --> шляпа;

имя автора --> его проиведение: любоваться Рембрандтом, слушать Моцарта,

читать Гумбольдта.

От полисемии языковых и речевых знаков следует отличать омонимию знаков.

Омонимичные знаки имеют совпадающие экспоненты (или звуковые, или

графические, или и те, и другие). Между семантемами омонимичных слов

отсутствует связь, которая могла бы свидетельствовать об отношении

семантической мотивированности.

Источниками слов-омонимов являются:

совпадение экспонентов слов, различных в прошлом по звучанию: так, слова

лук (растение) и лук (оружие), второе слово характеризуется переходом

носовое о > у;

разные пути происхождения исконных слов: шип (< шипеть;

звукоподражательное) и шип (розы);

образование омонимичных слов от одной и той же деривационной основы в

разное время: ветрянка ('оспа') и ветрянка ('ветряная мельница');

появление рядом с исконным словом заимствованного слова: брак ('женитьба';

от глагола брать) и брак ('изъян'; от нем. brechen 'ломать' в нижненем.

форме);

заимствования слов из разных источников: рейд ('место стоянки кораблей'; из

нидерл) и рейд ('военный набег в тыл противника'; из англ.);

распад полисемии слова: свет ('лучистая энергия') и свет ('мир,

вселенная').

Формальные критерии разграничения полисемия и омонимии (разные

словообразовательные потенции и разные синтаксические функции омонимичных

слов) весьма зыбки. Примеры не свидетельствуют о наличии достаточно

регулярных различий, например, типа языковой (языковое общение) и языковый

(языковая колбаса).

Омонимия может быть полной и частичной. В последнем случае совпадают не все

словоформы омонимичных слов, Поэтому говорят об омоформах: стих (глагол

стихать в прош. вр.) и стих ('стихотворение', сущ. в им. п. ед. ч.); три

(числ.) и три (глагол тереть в повелит. накл.).

Иногда выделяют также омографы (слова с одинаковым графическим экспонентом,

но неодинаковым звуковым экспонентом): мука (с ударением на первом слоге) и

мука (с ударением на втором слоге); англ. lead [led] 'свинец' и lead [li:d]

'вести'.

В отличие от них омофоны различаются в написании, но произносятся

одинаково: костный и косный, пруд и прут (в отдельных словоформах), англ.

write 'писать' и right 'правый'.

Полисемия и омонимия являются свидетельствами о так называемой асимметрии

сторон знака и о наличии относительной свободы у тесно взаимосвязанных

означаемых и означающих: обе эти стороны как бы скользят относительно друг

друга. При синонимии могут использоваться разные означающие для одного

означаемого (языкознание, языковедение, лингвистика), при полисемии и

омонимии одному и тому же (или одинаковым) означающим) в соответствие

ставятся разные означаемые.

----------------------------------------------------------------------------

----

ЮСМ; ААР.

ЛЭС/БЭС (Статьи: Единицы языка. Знак языковой. Номинация. Семантика.

Означаемое. Денотат. Лексикология. Лексика. Семасиология. Слово. Лексема.

Сема. Лексическое значение слова. Асимметрия в языке. Полисемия. Тропы.

Метафора. Метонимия. Фигуры речи. Омонимия. Парадигматика).

----------------------------------------------------------------------------

----

Материалы для студентов-лингвистов

ЛингвиСистемные связи между единицами лексикона

Системный принцип организации языка распространяется и на его лексические

единицы. Слова (лексемы) связаны друг с другом и парадигматическими, и

синтагматическими отношениями, т.е. и отношениями выбора (селекционными

отношениями), и отношениями сочетаемости друг с другом (комбинаторными

отношениями). В своём взаимодействии они образуют лексическую систему (а

поскольку нас слова интересуют прежде всего как носители лексических

значений, или семантем, иногда говорят о лексико-семантической системе).

Правда, нужно учитывать, что лексическая система существенно отличается от

системы фонологической, морфологической и синтаксической, потому что она

содержит в своём инвентаре трудно исчислимое множество слов и

фразеологизмов. Она открыта для внешних воздействий, чутко отражая

всесторонние запросы человеческой практики, повседневно включая в свой

состав новые слова и новые их значения, отказываясь вместе с тем от

устаревших слов или же их значений.

Отличия лексико-семантической системы можно показать на примере

сопоставления системы фонем и системы лексем. Фонемы (например, гласные)

делят между собой всё артикуляторное пространство. Внешние границы

звукового пространства заданы возможностями человеческого произносительного

аппарата, внутренние же границы определяются числом различающихся в данном

языке фонем и сисмтемой фонемных оппозиций. Что же касается лексем, то они

соотносимы с семантическим пространством, внешние границы которого в

принципе отсутствуют: возможности человеческого познания мира по сути дела

беспредельны.

В семантическом (или когнитивном) пространстве языка получаемая извне

информация существует как бы в виде сгущений. Каждое из таких

информационных, когнитивных сгущений выступает как значение, которое

обрабатывается соответствующим языком

как значение знаменательного слова (семантема),

как грамматическое значение словоформы и граммемы,

как значение служебного слова, как значение словообразовательной модели,

как значение грамматической категории,

как значение части речи и т.д.

Число лексических значений (семантем) как единиц плана содержания языка

скорее всего не может быть подсчитано. Есть семантемы устойчивые,

воспроизводимые и, следовательно, инвентаризируемые. Есть семантемы-

"однодневки", и они не могут быть сосчитаны. Число лексем оказывается

меньше числа семантем, так как большинство слов многозначны.

Громоздкость и практическая необозримость лексико-семантической системы в

целом побуждают исследователей ограничиваться частными системами в её

характере, выделяя различного рода лексико-семантические группы, классы,

поля.

Исходя из методических соображений, удобнее начать описание лексико-

семантических систем с семантического (илексического) поля.

Понятие поле соотносимо с понятием категория. Категория, как правило,

замкнута, она насчитывает относительно небольшое и при этом конечное число

членов, образующих между собой оппозиции и чётко отграничиваемых друг от

друга. В поле же объединяются элементы, число которых не обязательно должно

быть конечным и неизменным. Внешние границы поля размыты. Точно так же

могут быть размыты и границы между элементами поля, хотя отношения между

ними имеют тоже характер оппозиций. На одну и ту же "делянку" здесь могут

претендовать несколько конкурирующих элементов. И наоборот, на роль

"хозяина" какой-либо "делянки" может не претендовать ни один элемент, так

что возникает своеобразная лакуна. Одно поле может входить в другое, быть

его сегментом. Так, лексико-семантическое поле НЕПОСРЕДСТВЕННЫЕ

РОДСТВЕННИКИ является частью поля РОДСТВЕННИКИ, а последнее, в свою

очередь, представляет собой часть поля ЛЮДИ.

В семантическом поле группируются семантемы, имеющие какие-то общие

компоненты значения (интегрирующие семы). Между собой семантемы различаются

не менее чем одним компонентом значения (дифференциальной семой). В

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.