бесплатно рефераты
 

Билеты по межкультурной коммуникации

взаимоотношениях различных групп людей в соответствующих ситуациях. Имеющие

рациональный характер и многократно проверенные на практике, они стали

передаваться от поколения к поколению, что придало им традиционный характер

и породило новый вид культурных норм — традицию. В настоящее время

назначение традиций сводится к регуляции межличностных и межгрупповых

отношений, а также передаче социального опыта от поколения к поколению.

Фактически традиция — это своего рода 1 устные «культурные тексты»,

аккумулирующие в себе совокупность образцов социального поведения,

сложившиеся формы социальной организации, регуляции и коммуникации.

Основной особенностью традиций является акцент на использование таких

образцов и моделей поведения, следование которым служит необходимым

условием общественной жизни каждого человека. Этот вид социальной

регламентации исключает элемент мотивации поведения: нормы, составляющие

традицию, должны выполняться автоматически. Представители данной культуры в

этом случае должны твердо следовать установившейся модели поведения,

основываясь только на интуитивном убеждении, что «так поступали наши

предки», «так принято» и т.п.

Автоматическое следование традиции на практике представляет собой простое

соблюдение привычных норм и требований к поведению представителей какой-

либо культуры.

Разновидностью традиции является обряд, который представляет собой массовое

выражение религиозной или бытовой традиции. Его главной отличительной

чертой является не избирательность, а массовость, поэтому влияние обрядов

не ограничивается какой-то социальной группой, оно относится ко всем

носителям данной культуры. Как правило, обряды сопровождают важные моменты

человеческой жизни, связанные с рождением, свадьбой, вступлением в новую

сферу деятельности, переходом в другую возрастную группу, смертью. Однако

наиболее известными и распространенными являются религиозные обряды,

особенно связанные с использованием пищи. Достоверно известно, что во

многих древних религиях жертвоприношения совершались предметами пищи, а в

христианстве обряд причащения совершается хлебом и вином. Это неслучайно.

Поскольку еда является первоосновой физического существования человека, то

практически в любой культуре она обретает мистическое и символическое

значение.

Наряду с традициями и обычаями неотъемлемой частью культуры любого народа

является право, которое представляет собой систему обязательных правил

поведения, санкционированных государством и выраженных в определенных

нормах. Прообразом права были запреты (табу) в поведении человека. Право

представляет собой совместный договор людей о правилах поведения. Эти

правила являются общеобязательными для всех, а их исполнение контролируется

государством. Действие права распространяется на все сферы общественной

жизни: они определяют производство и распределение продуктов между людьми,

регулируют отношения между ними, регламентируют контакты и связи между

народами.

Своим строго нормативным характером право отличается от обычаев, которые

представляют собой распространенную практику поведения, типичные действия,

то, что случается по обыкновению. Но несмотря на характерные различия право

и обычай связаны между собой.

Каждый человек в своей жизни стремится к свободе и справедливости, этого же

он ожидает и от поведения других людей. И в нормах права он хотел бы видеть

прежде всего отражение этих идей. Но сами эти идеи детерминируются как

социально-экономическими, так и личностными факторами. В зависимости от

комбинации j этих факторов формируется различное отношение к нормам права.

Так, долгие годы правового произвола в нашей стране привели к утверждению в

общественном сознании неверия в действенность таких демократических

принципов общественной жизни, как неприкосновенность личности, равенство

людей перед законом, справедливость судебного разбирательства и т.д.

Наиболее важным и значимым регулятором поведения отдельного человека и

отношений между людьми является мораль, которая призвана регулировать

обыденные отношения людей, их ценностные ориентации, интерпретации

различных явлений культуры, правила человеческого поведения и т.д.

Необходимость морали как регулятора поведения обусловлена тем, что каждый

человек так или иначе ведет себя, совершает какие-либо поступки, действия

по отношению к окружающему миру и прежде всего по отношению к другим людям.

Сопоставляя поведение какого-либо человека с определенными культурными

ценностями общества, принято говорить о поведении нормальном либо

отклоняющемся. Нормальным считается поведение, соответствующее нормам,

которые выработало и которых придерживается данное общество. Оно включает

определенные манеры, общепринятые способы общения, обращение с окружающими,

которые могут быть подвергнуты нравственной оценке.

Таким образом, различные виды культурных норм пронизывают практически все

сферы человеческой жизнедеятельности. Их спектр довольно широк — от простых

запретов до сложной системы социальных институтов. В процессе развития

культуры некоторые из них сами приобрели статус культурных ценностей, а

обязательность их исполнения в общественном сознании современного общества

воспринимается не только как простая повинность, но и как осознанная

необходимость, внутреннее убеждение человека. Нормативные регуляторы могут

быть как разрешительными, так и запретительными. Однако с их помощью

регулируются, координируются действия отдельных личностей и человеческих

групп, вырабатываются оптимальные пути решения конфликтных ситуаций,

предлагаются рекомендации для решения разнообразных жизненных вопросов.

5.4. Значение культурных изменений для взаимодействия культур

Процессы глобализации и культурной динамики, как показывает практика, не

ведут к формированию единой мировой культуры. Современная культура остается

множеством самобытных культур, находящихся в диалоге и взаимодействии друг

с другом. Культурные изменения ведут только к универсализации, но никак не

к однообразию.

Но эти процессы заставляют критически взглянуть на собственную культуру и

присущий ей тип человека, выявить их межкультурные границы. Современные

исследования культурной антропологии показывают, что культурная

самобытность любого народа неотделима от культурной самобытности других

народов, что все культуры подчиняются «законам» коммуникации. Поэтому все

большее значение приобретают способности к пониманию чужой культуры и точек

зрения, критический анализ оснований собственного поведения, признание

чужой культурной самобытности, умение включать чужие истины в свою позицию,

признание правомерности существования многих истин, умение строить

диалогические отношения и идти на разумный компромисс. Происходящие

культурные изменения все больше подчиняются логике культурной коммуникации.

Таким образом, культурная динамика развивается в направлении сотрудничества

между культурами, основанного на культурном плюрализме. Культурный

плюрализм представляет собой адаптацию человека к чужой культуре без отказа

от своей собственной. Он предполагает овладение человеком ценностями еще

одной культуры без ущерба для ценностей своей собственной культуры. При

культурном плюрализме ни одна культура не теряет своей самобытности и не

растворяется в общей культуре. Он подразумевает добровольное овладение

представителями одной культуры привычками и традициями другой, обогащающее

собственную культуру.

18.ЯЗЫК КАК ЭЛЕМЕНТ КУЛЬТУРЫ.

В науке различные формы языкового общения получили название вербальных

средств коммуникации. К наиболее известным вербальным средствам общения

относится, прежде всего, человеческая речь, так как благодаря речи люди

передают и получают основную массу жизненно важной информации. Однако

человеческая речь является лишь только одним из элементов языка, и поэтому

ее функциональные возможности гораздо меньше, чем всей языковой системы в

целом.

Значение языка чаще всего сводится к следующим образным утверждениям:

+ зеркало культуры, в котором отражается не только реальный, окружающий

человека мир, но и менталитет народа, его национальный характер, традиции,

обычаи, мораль, система норм и ценностей, картина мира;

+ кладовая, копилка культуры, так как все знания, умения, материальные и

духовные ценности, накопленные тем или иным народом, хранятся в языковой

системе: в фольклоре, книгах, в устной и письменной речи;

+ носитель культуры, так как именно с помощью языка она передается из

поколения в поколение. Дети в процессе инкультурации, овладевая родным

языком, вместе с ним усваивают и обобщенный опыт предшествующих поколений;

+ инструмент культуры, формирующий личность человека, который именно через

язык воспринимает менталитет, традиции и обычаи своего народа, а также

специфический культурный образ мира.

Язык представит собой средство выражения мыслей, средство общения. Конечно,

у него есть и другие функции, но эти — основные. Среди многочисленных

функций языка существует коммуникативная функция, предполагающая, что без

языка любые формы общения людей становятся невозможными.

Язык не существует вне культуры. Это один из важнейших компонентов

культуры, форма мышления, проявление специфически человеческой

жизнедеятельности, которая сама в свою oчередь является реальным бытием

языка. Поэтому язык и культура нераздельны.

19.Проблема соотношения языка, мышления и культуры.

Б. Малиновский, Ф. Боас. Для североамериканцев снег - это просто погодное

явление, snow (снег) и slush (слякоть). В языке эскимосов существует более

двадцати слов, описывающие снег в разных состояниях - важнейшая часть

природы, на которой базируется большинство элементов их культуры.

Гипотеза Сэпира—Уорфа: что язык — это не просто инструмент для

воспроизведения мыслей, он сам формирует наши мысли. Б. Уорф

проанализировал не состав языков, а их структурные отличия друг от друга.

Уорф поясняет связь культуры и языка, утверждает, что по-разному говорящие

люди и по-разному смотрят на мир.

Предмет или явление, не имеющие названия, для нас просто не существуют.

Язык не просто отображает мир, он строит идеальный мир в нашем сознании, он

конструирует вторую реальность. Человек видит мир так, как он говорит.

Поэтому люди, говорящие на разных языках, видят мир по-разному.

Чем сложнее и разнообразнее совокупность понятий для одного явления, тем

оно более значимо и весомо в Данной культуре. И чем явление менее значимо,

тем грубее языковая Дифференциация. Так, например, раньше в классическом

арабском языке было более 6000 слов, которые относились к верблюду. В

настоящее время многие из них исчезли из языка, поскольку значение верблюда

в повседневной арабской культуре сильно уменьшилось.

Противники гипотезы доказали, что, хотя различия в восприятии мира,

бесспорно, существуют, но они не так вески, иначе люди просто не смогли бы

общаться друг с другом. Среди исследований особое место принадлежит работам

российского щ\ холога А. Н. Леонтьева.

Таким образом, между реальным миром и языком стоит мышление, слово отражает

не сам предмет или явление окружающего мира, а то, как человек видит его,

через призму той картины мира, которая существует в его сознании и которая

детерминирована его! культурой. Ведь сознание каждого человека формируется

как пол воздействием его индивидуального опыта, так и в результате

инкультурации, в ходе которой он овладевает опытом предшествующих

поколений. Окружающий человека мир можно представить в трех формах:

+ реальный мир;

+ культурная (понятийная) картина мира;

+ языковая картина мира.

Реальный мир — это объективная действительность, существующая независимо от

человека, мир, окружающий его.

Культурная (понятийная) картина мира — отражение реального мира через

призму понятий, сформированных в процессе познания мира человеком на основе

как коллективного, так и индивидуального опыта. Эта картина специфична для

каждой культуры, возникающей в определенных природных и социальных

условиях, отличающих ее от других культур.

Языковая картина мира отражает реальность через культурную картину мира.

Язык подчиняет себе, организует восприятие мира его носителями. Эта картина

мира тесно связана с культуру картиной мира, находится в непрерывном

взаимодействии с ней восходит к реальному миру, окружающему человека. Путь

от реального мира к понятию и выражению этого понятия в слове (именно слово

является основной единицей языка) различен у разных народов. Это связано с

различными природными климатическими условиями, а также с разным социальным

окружением. По этой причине у каждого народа своя история, вои культурная и

языковая картины мира. Безусловно, культурная картина мира всегда богаче,

чем языковая.

Слова — это не просто названия предметов или явлений, а кусочек реальности,

пропущенный через призму культурной картины мира и поэтому приобретший

специфические, присущие только этому народу черты.

Поэтому там, где русский человек видит два цвета: синий и голубой,

англичанин видит один цвет — blue.

20.КУЛЬТУРНЫЕ СМЫСЛЫ В ЯЗЫКЕ И ОБЩЕНИИ.

Большое число проблем возникает при переводе информации с одного языка на

другой. Отсутствие точного эквивалента для отражения того или иного понятия

и даже отсутствие самого понятия. Это связано с тем, что понятия или

предметы, обозначаемые такими словами, являются уникальными для данной

культуры, а в других культурах отсутствуют и, следовательно, там нет

соответствующих слов для их выражения. В случае необходимости эти понятия

выражаются с помощью заимствований. Одно и то же понятие по-разному —

избыточно или недостаточно — выражается в разных языках. Именно поэтому

невозможно переводить слова только с помощью словаря, который дает длинный

список возможных значений этого слова. Изучая язык, нужно заучивать слова

не в отдельности, по их значениям, а в естественных, наиболее устойчивых

сочетаниях, присущих данному языку.

Поэтому «победу» можно только «одержать», «роль» — «играть». Русский

«крепкий чай» по-английски будет «сильным чаем», а «сильный дождь» —

«тяжелым дождем».

Существует конфликт между культурными представлениями разных народов о тех

предметах и явлениях реальности, которые обозначены эквивалентными словами

этих языков. Эти культурные представления обычно определяют появление

различных стилистических коннотаций у слов разных языков.

«зеленые глаза» - поэтично, наводит на мысли о колдовских глазах. Но то же

самое словосочетание по-английски (green eyes) напоминает о зависти и

ревности.

В разных культурах могут быть разными не только эти предметы или явления,

но и культурные представления о них. Английский house очень сильно

отличается от русского дома. Для нас дом - это и место жительства, и место

работы человека, любое здание и учреждение. Для англичан — это только

здание или строение. Домашний очаг будет передаваться словом home. Это

означает, что понятие «дом» шире, чем понятие «house».

Таким образом, при выборе языка общения необходимо помнить как о лексико-

фразеологической сочетаемости слов, так и об их различной коннотации,

существующей в разных языках.

21. АРТЕФАКТЫ И ТЕХНОЛОГИИ КАК ЭЛЕМЕНТЫ КУЛЬТУР

См. учебник- про функции и т.п. возможна теория Уайта

АРТЕФАКТ— в обычном понимании любой искусственно созданный объект. Нек-рые

культурологи понимают под А. любое искусство, образование, как физическое,

так и идеационное, созданное для функционирования в специали-зир. сферах

культур и системах. А. выделяют как элементарную единицу искусств, мира,

что тем более актуально, т.к. до сих пор не существует “теории искусств.

объекта”. В этом случае А. позволяет увидеть с единой т.зр. разл. объекты

культуры как “сделанные” целостности (напр., инсталяции); проследить их

порождение, существование и разрушение, их объединение в определенные

функциональные и символич. паттерны и формы, целостные культурные

контексты, семантич. поля.

А. имеет три осн. составляющих его элемента: психоаналитич. (устанавливает

связь между А. и антропол. побуждением), структурный (выявляет

коммуникативно-функциональную доминанту) и герменевтический (определяет

горизонты понимания и интерпретации).

К осн. модальностям существования А. можно отнести: материальную (форма

объективации искусственного объекта), функциональную (сумма модификаций при

его использовании); семантическую (его значения, смыслы, ценность в

контекстах социокультурной коммуникации).

АРТЕФАКТ КУЛЬТУРНЫЙ - интерпретативное воплощение к.-л. формы культурной в

конкр. материальном продукте, поведенческом акте, социальной структуре,

информ. сообщении или оценочном суждении. Всякая культурная форма как

образец решения задачи по удовлетворению к.-л. групповой или индивидуальной

потребности (интереса) людей может быть реализована во множестве А.к.,

представляющих собой практич. акции и их материализованные результаты

(продукты), в т.ч. интеллектуальные, образные и т.п. по удовлетворению

соответствующей потребности.

Поскольку А.к. создается в условиях или при обстоятельствах, практически

никогда не бывающих идентичными тем, при к-рых порождалась исходная форма,

то и всякий А.к. никогда не бывает абсолютно тождествен воплощаемой им

культурной форме, а воспроизводит ее более или менее вариативно настолько,

насколько условия его реализации отличаются от условий генезиса этой формы.

При этом А.к. обрядов, ритуалов и иных церемониальных, этикетных и прочих

высоконормативных и процедурных форм поведения, как правило, преследует

цель максимально точного репродуцирования своего нормативного образца, что

реализуется с известной мерой условности. Тем не менее, корпус А.к. в

культурных архаич. и традиц. типах в целом отличается сравнительно меньшей

вариативностью по отношению к исходным формам, нежели в культурах

индустриального и постиндустриального типа.

Наиболее специфич. характеристикой А.к. является то, что он представляет

собой прежде всего продукт индивидуального восприятия исходной культурной

формы, а отсюда уже — частный случай ее субъективной интерпретации. В

наиболее чистом виде подобные А.к. воплощаются в исслед., филос., критич.,

информ. и иных текстах генерализующего плана, создаваемых специалистами,

или же в личных суждениях о данном культурном феномене частных лиц.

Символико-смысловая изменчивость подобных А.к, отличается наибольшей

динамикой (изменение обществ, вкусов, моды и т.п.). Но и в случае

непосредственного материального воспроизводства культурной формы (за

исключением механич. тиражирования) в каждом таком случае речь идет о ее

субъективной реинтерпретации в данном А.к. В конечном счете

интерпретативный А.к. и есть осн. форма существования культурных феноменов.

Срок жизни всякой культурной формы, т.е. период сохранения ее социальной

актуальности, исчисляется длительностью ее продолжающихся интерпретаций в

процессе воспроизводства, восприятия, описания, оценки и т.п. в качестве

А.к.

25. ТИПОЛОГИЯ КУЛЬТУРНЫХ СХЕМ ПО СТЮАРТУ. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ И СОЦИАЛЬНЫЕ

ОТНОШЕНИЯ.

Тип культуры - это сходство, общность, то, что объединяет культурные

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.